— Знаю.
Камелия не отошла от брата, позволяя прикоснуться к себе — на ощупь она была ледяной, как мрамор. Ещё неокрепшая от болезни, на ней тяжело сказывались переживания и излишняя суетливость — а необходимость должным образом принять де Фламеров легла на её плечи в тот же миг, как они решили заехать к родственникам в Анейрот.
— Только мы друг у друга остались.
Она послушно склонила голову к Джеральду, прижимаясь щекой к рубашке, машинально уложила ладони на его поясницу, отбирая тепло. Тщательно хмурилась, стараясь понять, что же им делать дальше. Рассказ Джеральда был простым и понятным, и всё-таки кусочки не сходились, не складывались в мозаику. Или он что-то утаивал от неё, или скрывал, или не помнил. Но у Камелии не оставалось ни сил, ни времени продолжать этот бесцельный спор; она лишь задрала подбородок, посмотрела на него. На птичий нос, тёмные патлы и каштановую радужку глаз. Он был знаком ей, и всё-таки что-то настораживало Камелию, не давало до конца поверить в версию, озвученную братом. Ей пришлось жестом попросить склониться его, чтобы холодно поцеловать в щёку. Привычный жест, который она заставила себя повторить.
— Вот как мы поступим. Я поговорю с де Фламерами и размещу их в западном крыле. Встретимся в твоей спальне, через шесть четвертей часа.
В таком состоянии пускать его назад что к госпоже де Фламер, увешанной безвкусными украшениями и собственной дешёвой гордыней, было нерационально. За Гренальда Камелия не опасалась, но, если драка начнётся, могут пострадать фарфоровые вазы или сервиз, и тогда опять устраивать перепись имущества.
Библиотеку она покинула молча, только тяжёлые тёмно-серые складки платья шелестели, перемешиваясь с треском камина.
— ...благодарю вас за понимание. Спокойных снов.
Стеклянные глаза Камелии ничего не выражали, а госпожа де Фламер, напротив, багровела сильнее с каждой секундой. Лишь мужу удалось увести её под локоть, подарив неодобрительный, неуважительный взгляд родственнице. Она не двинулась с места, оставаясь статуей — руки покоились перед собой, ладонь на ладони, выправленные плечи. Позади, как по струнке вытянутые, маячили два голема, скрытые тенями.
— Ты идиотка, — зло сплюнул Гренальд куда-то на пол, — ты круглая дура, де Катос. И продолжаешь защищать своего гнилого, вонючего братца. К Фойрру всех вас...
— Господин де Фламер, — тем же тоном продолжила Камелия, — ваши манеры..
— Манеры! — он криво ухмыльнулся и сделал к ней два шага. Големы издали нечленораздельные звуки, Камелия остановила их поднятой рукой и не сдвинулась с места. Гренальд де Фламер не пугал её — её никто не пугал. Он был ростом чуть ниже Джеральда, и шейные позвонки уже неприятно хрустели.
— Ты хоть знаешь, чем тогда обернулась твоя ложь? Дрянь, — глаза у Гренальда лихорадочно блестели во мгле, и он неожиданно отошёл, прижался лбом к стене и затрясся, как в беззвучных рыданиях. Камелия терпеливо ждала — она не умела утешать и не понимала, чем была вызвана такая реакция.
— Моралин... сука получила по заслугам, — продолжал Гренальд, глухо, всё ещё упираясь в стену, — Моралин сговорилась с твоим дорогим, любимым братцем. Думала, всё выйдет, как ей хочется: я опозорюсь, наложу в штаны и начну вонять дерьмом, так, что никто к нам не подойдёт и руку помощи не протянет. А она выступит в роли благодетельницы и поиграет в благочестивую святошу, всю такую правильную и справедливую. По заслугам покарает меня и захапает резиденцию. Я действительно опорочил весь свой род, и открыл для сестрицы дорогу. Только вот Моралин ошиблась, потому что знаешь что? — Гренальд вновь повернулся к Камелии. Она выгнула левую бровь.
— Не знаешь. Куда тебе. Ведь тогда Освальд терял деньги. Стремительно. Считал себя самым умным, вшивый старик, а потом начал судорожно стирать рубашки по семь раз. А мои родители вкладывать умели удачно и вдумчиво, и наше состояние росло. Меня ждало блестящее будущее, Моралин — выгодный брак, которого, конечно, ей не было достаточно. И вот у твоего папаши созрел гениальный план — приданное Моралин... Не только поместья и резиденции, но и коллекция украшений, какое-то старьё, антиквариат... И права её наследника, если не станет меня. Как удобно и выгодно — меня даже убивать не надо было. Одна паршивая история, брак Моралин с де Катосом... Он ведь потешался над ней, ни во что не ставил, а она у него в ногах валялась. Только война неудачно началась, но Освальд всё равно получил то, что хотел. У него ведь связи оставались. А Джеральда в Анейроте всегда уважали.
Гренальд сначала захохотал, но тут же закашлялся.
— А, может, я и понимаю тебя. Жить в тени и с такой сволочью — вот что страшно. Отец всё отдал, что Освальд попросил, лишь бы поправить дела... лишь бы снова наладить положение в обществе. Думаешь, я скажу, что твой папаша шантажировал нас, продолжал пить кровь, как фойрровы вампиры? Обдирал до нитки? О нет! Этим занимался твой брат, и с большим удовольствием.
Факелы, казалось, заполыхали ярче, освещая каменный холл — миниатюрную, почти кукольную фигурку Камелии и скрюченное, изогнутое тело Гренальда.
— Зачем мне знать всё это?
У Камелии ни один мускул на лице не дрогнул за всё время рассказа. Гренальд передёрнул плечами.
— Жажда мести. Хочется увидеть, будешь ли ты продолжать смотреть на своего братца так, если узнаешь правду.
И тут он гаденько загоготал.
— Он же тебя пожирает глазами, как свиную ножку обгладывает. Может, в другом причина? Как я сразу-то не понял...
Камелия едва заметно кивнула.
— Спокойных снов, господин де Фламер.
— Я всё уладила.
Камелия задержалась — время отняла и неожиданная беседа с Гренальдом, и всплывшая потребность побыть в одиночестве. Она бездумно и бесцельно бродила по холлам, поправляя рамы картин, и големы неотрывно за нею следовали. Факелы и канделябры мелкими пятнышками плясали на платье и чуть округлом личике Камелии, а она лишь недовольно поджимала губы. К тому моменту, как она дошла к опочивальне Джеральда, прошло два часа. Камелия замёрзла ещё сильнее, но косы не стала расплетать — уселась в бордовое кресло, напротив брата. Големы за нею не пошли. Теперь, оставаясь наедине с Джеральдом, с самым близким человеком, повторно совравшим ей, прятавшим столько всего за спиною, ей оставалось предъявить обвинение, и всё-таки что-то сдерживало её. Она должна была спросить, почему он лгал ей и за что так оскорблял. Чем она заслужила такое неуважение.
Вместо этого Камелия выпалила совсем другое.
— Гренальд де Фламер обвинил нас в кровосмешении. Какая прелесть.